... PARA DEPOIS TAGARELAR À VONTADE!
Os trava-línguas são pequenos textos, em prosa ou em verso, que desafiam o leitor. A repetição da mesma consoante cria um efeito denominado aliteração. Se forem ditos muito depressa, é quase impossível pronunciá-los sem tropeçar.
Além de serem um desafio educativo e lúdico para crianças de todas as idades, são bons exercícios de dicção nas escolas de teatro. Promovem a perspicácia, a concentração e a memória através do contato com a riqueza fonética das palavras.
Este tipo de texto insere-se na categoria das formas poético-líricas da literatura tradicional de transmissão oral, com notórias influências na atual poesia infantil.
Alguns dos trava-línguas tradicionais não têm outro significado senão o da dificuldade da articulação ou da repetição da mesma letra.
VAMOS TENTAR?
Um ninho de mafagafas
Um ninho de mafagafasCom sete mafagafinhos
Quando o mafagafa gafa
Gafam os setes mafagafinhos.
O tempo perguntou ao tempo
Quanto tempo, o tempo tem
O tempo respondeu ao tempoQue o tempo tem tanto tempo
Quanto o tempo o tempo tem.
"O pinto pia, a pia pinga. Pinga a pia e o pinto pia. Quanto mais o pinto pia mais a pia pinga.”
"O rato roeu a roupa,Do rei de Roma.
E a rainha, de raiva, roeu o resto."
Que o sabiá não sabia assobiar."
"Sabia que a mãe do sabiá não sabia que o sabiá sabia assobiar?"
O peito do pé de Pedro é preto. Quem disser que o peito do pé de Pedro é preto, tem o peito do pé mais preto do que o peito do pé de Pedro.
"Três pratos de trigo para três tigres tristes!Três tigres tristes para três pratos de trigo."
A aranha arranha a rã.
A rã arranha a aranha.Nem a aranha arranha a rã.
Nem a rã arranha a aranha.
“Qual é o doce que é mais doce que o doce de batata doce?
– O doce que é mais doce que o doce de batata doce é o doce que é feito com o doce do doce de batata doce.”